The Professional Translator テーマ別講義室

5月22日第343号巻頭言

2024年5月22日 第343号 巻頭言 無料公開

バベル翻訳専門職大学院 学長 湯浅美代子

翻訳作業において大事なこと            -自分自身を冷静に見つめる

地球の各地にお住まいの読者の皆様、いかがお過ごしでしょうか?(笑)

お元気でお過ごしの事と存じます❣️  地球🌏は丸いので、お住まいの地域によっては、中々想像出来ない生活様式でお過ごしの方々もおいででしょう‼️

時の経つのは早いもので、今日はもう、五月十七日。五月半ばを過ぎ、先程、飼い犬と午後の散歩から帰宅したところですが、結構汗がでて、暑いです❗️  坂道があって、行きは降り坂で楽なのですが、帰りは逆に上り坂になりますから、すっかり汗が出ました。犬もハァハァと息が速くなり、暑そうです❣️

全文を読む


2024年5月22日 第343号 巻頭言2 無料公開

バベル翻訳専門職大学院 副学長 
堀田都茂樹

   人生讃歌

   健康でありたい!
   天寿を全うしたい!
   だれしも願う事! 
   ここに人生讃歌をお送りします。
   じっと味わってください。
   じっと浸かってください。
   そう成ります。全文を読む

 ただいま工事中のため、デジタル雑誌『The Professional Translator』は2022年6月発行号より全記事お読みになれます。2022年5月以前のバックナンバーにつきましては、順次お読みいただけるように致します。

最新号目次

第1ルーム

世界の出版事情

Learn More

第2ルーム

World News Insight

Learn More

第3ルーム

世界の翻訳資格・世界の翻訳高等教育プログラム

Learn More

第4ルーム

世界の翻訳業界・テクノロジー

Learn More

第5ルーム

数秘術

Learn More

第6ルーム

今月の知恵(This month’s Wisdom)

Learn More

第7ルーム

コンテンツ・メイキングの方法

Learn More

第8ルーム

英文メディアで読む

Learn More

第9ルーム

特許翻訳入門

Learn More

第10ルーム

翻訳の歴史研究

Learn More

第11ルーム

なまくらギフテッド随想録

Learn More

第12ルーム

東アジア・ニュースレター

Learn More

第13ルーム

総合的な翻訳による英語教育

Learn More

第14ーム

eトランステクノロジーの世界

Learn More

NEW!! 第15ーム

世界からひとこと

Learn More

以下、過去記事、バックナンバーです。

第16ルーム

翻訳スキルを磨くー推敲の目のつけどころ

Learn More

第17ルーム

翻訳者の教養を深めるための読書ガイド

Learn More

第18ルーム

翻訳技術の言語的基盤

Learn More

第19ルーム

翻訳者と著作権法

Learn More

第20ルーム

翻訳者のためのICT活用<超入門>

Learn More

第21ルーム

翻訳と通訳の距離

Learn More

第22ルーム

日本翻訳史

Learn More

第23ルーム

翻訳論入門ー翻訳の言語と社会

Learn More

第24ルーム

絵本の世界・絵本と世界

Learn More

第25ルーム

翻訳プロジェクト管理の研究

Learn More

第26ルーム

プロフェショナル・トランスレーターのための翻訳論研究

Learn More

第27ルーム

異文化間コミュニケーションとしての翻訳研究

Learn More

第28ルーム

翻訳者と著作権法

Learn More

第29ルーム

ビックデータアナリストからみた人口知能

Learn More