The Professional Translator テーマ別講義室

2026年6月8日 巻頭言

2026年6月8日 巻頭言 無料公開

バベルグループ
堀田都茂樹

バベルの「次の50年」を象徴する思想、構造的翻訳

バベルが歩んできた半世紀は、翻訳を学問へと昇華させ、言語の壁を越えるインフラを築く歴史であった。しかし今、AIの台頭という人類史の特異点において、私たちは翻訳の定義を大転換する。

私たちが提唱する「構造的翻訳」とは、単なる言語変換ではない。対象国の文化・市場・読者心理を見据え、作品そのものを再設計する「出版文化設計」である。これこそが、現人類80億人をつなぐ横軸のグローバル多言語化と、過去1180億人の知を蘇らせる縦軸の古典核新訳が交差する、次なる50年のコア思想に他ならない。

AIは直訳のコストをゼロにした。だからこそ、どの価値観で、どの読者へ作品を再配置するかという、編集、権利、マーケティングを統合した人間のクリエイティビティが問われている。作業者としての翻訳者から、未来を創る「Translation Architect(翻訳設計士)」へ。バベルの新たな挑戦が、今ここから幕を開ける 別ページで読む

最新号目次

第1ルーム

世界の出版事情

Learn More

第2ルーム 🌟全記事公開中!

World News Insight

Learn More

第3ルーム

世界の翻訳・教育情報

Learn More

第4ルーム 🌟全記事公開中!

世界の翻訳業界・テクノロジー

Learn More

第5ルーム

数秘術

Learn More

第6ルーム

今月の知恵(This month’s Wisdom)

Learn More

第7ルーム 🔒 有料会員限定

コンテンツ・メイキングの方法

Learn More

第8ルーム 🔒 有料会員限定

英文メディアを日本語で読む

Learn More

第9ルーム 🔒 有料会員限定

特許翻訳入門

Learn More

第10ルーム 🔒 有料会員限定

翻訳の歴史研究

Learn More

第11ルーム 🔒 有料会員限定

なまくらギフテッド随想録

Learn More

第12ルーム

東アジア・ニュースレター

Learn More

第13ルーム 🔒 有料会員限定

総合的な翻訳による英語教育

Learn More

第14ルーム

eトランステクノロジーの世界

Learn More

第15ルーム 🌟全記事公開中!

世界からひとこと

Learn More

第32ルーム 🔒 有料会員限定

NEW!!【新編】日本翻訳史

Learn More

以下、過去記事 🔒 有料会員限定、バックナンバーです。

第16ルーム 🌟目次公開中!

翻訳スキルを磨くー推敲の目のつけどころ

Learn More

第17ルーム 🌟目次公開中!

翻訳者の教養を深めるための読書ガイド

Learn More

第18ルーム 🌟目次公開中!

翻訳技術の言語的基盤

Learn More

第19ルーム

翻訳者と著作権法

Learn More

第20ルーム

翻訳者のためのICT活用<超入門>

Learn More

第21ルーム

翻訳と通訳の距離

Learn More

第22ルーム

日本翻訳史

Learn More

第23ルーム

翻訳論入門ー翻訳の言語と社会

Learn More

第24ルーム

絵本の世界・絵本と世界

Learn More

第25ルーム

翻訳プロジェクト管理の研究

Learn More

第26ルーム

プロフェショナル・トランスレーターのための翻訳論研究

Learn More

第27ルーム

異文化間コミュニケーションとしての翻訳研究

Learn More

第28ルーム

ビックデータアナリストからみた人口知能

Learn More

第29ルーム

翻訳論入門ー翻訳の言語と社会

Learn More

第30ルーム

世界の出版業界ニュース

Learn More

第31ルーム

ライターズ・マーケット ニュース

Learn More

第32ルーム

【新編】日本翻訳史

Learn More