4月22日第341号巻頭言
2023年4月22日 第341号 巻頭言 無料公開
「月明り」散歩に思う
今、飼い犬の夜の散歩から帰宅したところだが、月日の経つのは全く早いもので、もう4月、寒さも大分和らいで、薄いコートで充分な時節となった。
勿論、東京の港区、六本木の季節感なのだが、今日は、とりわけ、温かく感じた。 なんと言っても、風が吹いていない事の影響が大きい!
長年、犬を飼っている生活なので、年がら年中、朝、昼、晩と、犬の散歩が日課になっている。犬と一緒に自宅を出て、ふと見上げると、月が出ている。『まんまる』では無いが、明るく輝く「月明り」に照らされて、通りから新築の神社の境内の様子が見える。
2023年4月22日 第340号 巻頭言2 無料公開
人生讃歌
健康でありたい!
天寿を全うしたい!
だれしも願う事!
ここに人生讃歌をお送りします。
じっと味わってください。
じっと浸かってください。
そう成ります。全文を読む
ただいま工事中のため、デジタル雑誌『The Professional Translator』は2022年6月発行号より全記事お読みになれます。2022年5月以前のバックナンバーにつきましては、順次お読みいただけるように致します。
最新号目次
2024年4月22日号
2023年4月8日号
第2ルーム World News Insight - 堀田都茂樹
---------
第1ルーム 世界の出版事情
---------
第14ルーム eトランステクノロジーの世界- 小室誠一
---------
第8ルーム 英文メディアで読む - 前田高昭
---------
第9ルーム 特許翻訳入門-奥田百子
---------
第1ルーム
世界の出版事情
第2ルーム
World News Insight
第3ルーム
世界の翻訳資格・世界の翻訳高等教育プログラム
第4ルーム
世界の翻訳業界・テクノロジー
第5ルーム
数秘術
第6ルーム
今月の知恵(This month’s Wisdom)
第7ルーム
コンテンツ・メイキングの方法
第8ルーム
英文メディアで読む
第9ルーム
特許翻訳入門
第10ルーム
翻訳の歴史研究
第11ルーム
なまくらギフテッド随想録
第12ルーム
東アジア・ニュースレター
第13ルーム
総合的な翻訳による英語教育
第14ーム
eトランステクノロジーの世界
NEW!! 第15ーム
世界からひとこと
以下、過去記事、バックナンバーです。
第16ルーム
翻訳スキルを磨くー推敲の目のつけどころ
第17ルーム
翻訳者の教養を深めるための読書ガイド
第18ルーム
翻訳技術の言語的基盤
第19ルーム
翻訳者と著作権法
第20ルーム
翻訳者のためのICT活用<超入門>
第21ルーム
翻訳と通訳の距離
第22ルーム
日本翻訳史
第23ルーム
翻訳論入門ー翻訳の言語と社会
第24ルーム
絵本の世界・絵本と世界
第25ルーム
翻訳プロジェクト管理の研究
第26ルーム
プロフェショナル・トランスレーターのための翻訳論研究
第27ルーム
異文化間コミュニケーションとしての翻訳研究
第28ルーム
翻訳者と著作権法
第29ルーム