NEW! 巻頭言 「既成概念に捉われない‼️」 WEB TPT 2024年8月22日 349号 巻頭言 「既成概念に捉われない‼️」 バベル ・グループ代 表 湯浅 美代子 私の50年の事業化では、「... 2024年8月22日 yumikima
NEW! BOOKコミュニティ 第4回世界のブックコミュニティ 第4回 北米ブックコミュニティで注目のトピックは? 2024/8/22 北米では、19世紀の産業革命により印刷技術が進歩し、鉄道網の発達による流通の向上や、公立図書館の設立などにより、一般市民の読書機会が広がりました。そんな中、ブッククラブは... 2024年8月21日 yumikima
NEW! 世界のブックフェアー 第5回世界のブックフェア2024年8月 2024 年、インドが開く本の世界:ニューデリーとコルカタの国際ブックフェア 2024/8/22 2024 年、インドのブックフェアが世界の注目を集めています。インドの出版市場は、多様な言語と広大な人口を背景に、経済成長とデ... 2024年8月21日 yumikima
NEW! 出版業界誌から 第4回海外の出版業界情報 2024年8月 第4回海外の出版業界情報 2024年8月 2024/8/22 独立系出版社の流通共同組合を提唱 Publishers Weeklyの記事を紹介します。 独立系出版社協会(IBPA)のメンバーは、独自の流通協同組合を結成することのメリットについて議論しています。2024年3月にあ... 2024年8月21日 yumikima
NEW! eトランステクノロジー 第13回 eトランステクノロジーの世界 2024/8/7 第13回 機械翻訳支援ツール「GreenT」 小室誠一:Director of BABEL eTrans Tech Lab 今回から、翻訳に役立つツールを具体的に紹介して参ります。 最初に取り上げるのは、機械翻訳支援ツールの「GreenT」です。 Gre... 2024年8月7日 yumikima
NEW! 今月の知恵 重訳(トルコ語から英語、英語から日本語への翻訳)の功罪 重訳(トルコ語から英語、英語から日本語への翻訳)の功罪 『イスタンブル、イスタンブル』(最所篤子訳)を読んで覚えた違和感の正体 第1回 知求図書館8月7日号WEB雑誌「今月の知恵」コラム はじめに 私は、ふだん翻訳小説を読みません。というよりも、読めなくなったという方が正しいかと... 2024年8月7日 yumikima
NEW! World News insights 米国連邦議会で拍手喝采、岸田文雄‘売国’スピーチ 2024年8月7日 第345号 World News Insight (Alumni編集室改め) 米国連邦議会で拍手喝采、岸田首相´売国´スピーチ バベル翻訳専門職... 2024年8月7日 yumikima