【 Babel講師紹介 】五月女 穰(サオトメ・ミノル)
1.職務内容
1)Babelのリーガル部門の専任講師として以下科目を担当
①法律翻訳力診断 ②リーガル翻訳英文法 ③英文契約書の読み方・基礎 ④英日契約書翻訳1 ⑤日英契約書翻訳Ⅱ ⑥英日契約書翻訳Ⅲ ⑦日英契約書翻訳Ⅲ ⑧金融法務(英日・日英)⑨ドラフテイング講座 ⑩修了作品指導(今迄に合計20件)
2)通学講座及びWebセミナー講師(適宜開催)
3)日本翻訳協会(JTA)主催の資格試験の試験委員(問題作成、採点、評価等)及びセミナー講師(適宜開催)
4)出版翻訳監訳 崩壊(Unholy Friendship) Amazon POD
5)翻訳業務 主として翻訳会社の依頼による翻訳で、遺言状、英文契約書等多数
2. 略歴
早稲田大学卒、大手総合商社勤務、主として海外営業を担当、約20年間海外駐在経験あり。
3. 翻訳(法律翻訳の講師)を始めた経緯
実務経験及び実績に基づく翻訳経験・実績を後に続く人達に少しでも伝えることが出来たらと考えた為
4. 好きな言葉
1)Keep Calm and Carry On (平静を保ち、普段の生活を続けよ。第2次大戦中、ドイツ空軍の空襲の最中に英国政府が国民に向け発したメッセージ)
2)When the going gets tough, the tough get going(状況がタフになると、タフな者が道を切り開く。米国ケネディ家 家訓)