MLC provides services for documents in the fields and languages listed below to assist clients in their business activities.
Legal documents that are closely tied to clients’ financial activity
Press releases and other forms of written communication
Publication of books: fiction, business, instructional, dictionaries, etc.
MLC takes the utmost care in working with clients to ensure satisfaction. That is why we start with a non-disclosure agreement for providing translation and related services.
First, MLC enters into a non-disclosure agreement with clients
to protect confidential corporate information.
MLC then meets with clients to verify quality requirements.
MLC organizes project teams comprised both of translators
trained in MLC’s excusive translation methods and highly experienced coordinators.
MLC increases cost-performance by relying on many years of expertise
and the latest in computer-assisted translation systems.
MLC helps with desk-top publishing (DTP), printing, website production,
and other related work to create a superb finished product.
At MLC, all translation projects start off with a non-disclosure agreement. Please contact us to receive a non-disclosure agreement form.
For long term projects, MLC provides sample translation. Please feel free to contact us for further information.
5 Key Points to Success when Translating Large-Volume Documents
Translating large-volumes of documents in a short amount of time that are both easy to read and accurate….
Easier said than done.
Translating large-volumes of documents in a short amount of time that are consistent in quality requires both expertise and experience.
Sign a Non-Disclosure Agreement
“What do you mean you want me to sign a non-disclosure agreement? I am already worried about getting this huge amount of material translated in time! This is going to waste precious time, and there’s no way I’ll meet the deadline….”
Situations where large volumes of translation are needed are usually those dealing with confident corporate information. Rushing can be dangerous – first, be sure to enter into a non-disclosure agreement.
Determine Required Translation Quality
MLC always obtains clients’ consent before publicizing clients’ names.
We always verify the entire translation process, including the audience and purpose of documents.
Who is your audience? Are documents designed for readers to glance over or read carefully word for word? The quality of the finished product is determined by the writing style, notation, and other format related aspects.
Organize a Translation Project Team of Translators with Similar Skills
For large-volume translation projects to be completed in a short amount of time, multiple translators are needed. Lack of planning and haphazard translation will produce disastrous results.
The key to success is to assign translators with similar translation skills to project teams.
Use Expertise and Translation Tools to Increase Productivity
Assigning translators with similar translation skills to a project is important, but ultimately translation is still manually performed– meaning mistakes can occur. That is why control systems are needed for organizing translation terms and notation to ensure uniformity. Networks that use translation memory and notation rules are a stockpile of expertise!
BTC employs various computer-assisted translation tools to ensure uniformity.
Supplementary Technology to Create the Finished Product
Translation is simply a process for creating a finished product. Take books for example. The finished product is created by going through the processes of editing, DTP, printing, and book binding. For software localization, the file format is incredibly important. When translating writing for business use, it’s also important to determine the layout and medium in order to create the finished product.