目 次
|
||
第1章 | 法律文書の日英翻訳 |
9 |
第2章 | 日本語構文と英語構文 |
33
|
第3章 | 品詞転換 |
92
|
第4章 | 日本文の修飾と英文の修飾 |
105
|
第5章 | 日本語にない語の英訳 |
128 |
(以上まで第1分冊) | ||
第6章 | 法律文における訳語の対応 | |
第7章 | 法律英語らしい英文を書く | |
第8章 | 数字表現の翻訳 | |
第9章 | 句読点法(パンクチュエ−ション) | |
第10章 | 英文契約書のスタイル | |
第11章 | 更なる日英法律翻訳の訓練 |
|
|||||||||||||||||||||||||||
詳 細
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
第1章 | 法律文書の日英翻訳 | ||||||||||||||||||||||||||
1.
|
どのような法律文書が翻訳されるか | ||||||||||||||||||||||||||
2.
|
法律文の翻訳の特徴 (Particularity of Legal Document Translation) | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
3.
|
翻訳者を困らせる悪い日本語原文 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
4.
|
読み手に意味不明の英訳文 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
5.
|
日本語で書けて英語で書けること | ||||||||||||||||||||||||||
6.
|
どのようにして技術をマスタ−するか | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
7.
|
分業化と他人の力の利用 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
第2章 | 日本語構文と英語構文 | ||||||||||||||||||||||||||
1.
|
法律文の基本構文(義務、権利、許可、禁止、要件など) | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
2.
|
日本語構文の主語と能動・受身 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
3.
|
法律文の「条件」の訳し方 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
4.
|
但し書の訳し方 Provisos,etc. | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
5.
|
時制の問題 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
6.
|
長い主語を組み替えて英訳 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
第3章 | 品詞転換 | ||||||||||||||||||||||||||
1.
|
日本語の動詞を英語の名詞にする | ||||||||||||||||||||||||||
2.
|
動詞を前置詞句にする | ||||||||||||||||||||||||||
3.
|
条件文の文節中の動詞を名詞にする | ||||||||||||||||||||||||||
4.
|
「仮に何々しても」文節を名詞句に訳す | ||||||||||||||||||||||||||
5.
|
日本語の副詞を形容詞に変える | ||||||||||||||||||||||||||
6.
|
副詞の「すべて」を all, every, anyに訳す | ||||||||||||||||||||||||||
7.
|
副詞「いずれも」「それぞれ」「双方」を both, either, each に訳す | ||||||||||||||||||||||||||
8.
|
日本語では副詞が消える | ||||||||||||||||||||||||||
9.
|
日本語の述語を英語の形容詞にする | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
10.
|
日本語にない代名詞の訳出 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
第4章 | 日本文の修飾と英文の修飾 | ||||||||||||||||||||||||||
1.
|
日本文の読み取りの難しさ | ||||||||||||||||||||||||||
2.
|
英文を書くときの問題 | ||||||||||||||||||||||||||
3.
|
被修飾語が複数の場合 | ||||||||||||||||||||||||||
4.
|
関係代名詞修飾 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
第5章 | 日本語にない語の英訳 | ||||||||||||||||||||||||||
1.
|
主語抜けの日本文 | ||||||||||||||||||||||||||
2.
|
目的語抜けの日本文 | ||||||||||||||||||||||||||
3.
|
日本文にない、英語だけにある慣用句 | ||||||||||||||||||||||||||
4.
|
冠詞の選択と単数複数 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
5.
|
日本語の助詞と英語の前置詞 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
(以上まで第1分冊) | |||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
第6章 | 法律文における訳語の対応 | ||||||||||||||||||||||||||
1.
|
法律用語の翻訳 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
2.
|
法律文、契約文によく出る言い回し | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
3.
|
法律文中の慣用句 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
4.
|
英語からきた法律慣用語 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
第7章 | 法律英語らしい英文を書く | ||||||||||||||||||||||||||
1.
|
英語で重複語を多用する | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
2.
|
ラテン語の法律用語 | ||||||||||||||||||||||||||
3.
|
接頭詞、接尾詞の多用 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
第8章 | 数字表現の翻訳 | ||||||||||||||||||||||||||
1.
|
法律文書中によく出てくる数字表現 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
2.
|
数字表現の原則 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
3.
|
確定的でない数字の表現 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
4.
|
数の抽象表現 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
5.
|
数の比較表現 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
6.
|
数の計算 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
第9章 | 句読点法(パンクチュエ−ション) | ||||||||||||||||||||||||||
1.
|
日本語の句読点と英訳 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
2.
|
ピリオッド | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
3.
|
コンマ | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
4.
|
コロン | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
5.
|
セミコロン | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
6.
|
カッコ | ||||||||||||||||||||||||||
7.
|
カギカッコ | ||||||||||||||||||||||||||
8.
|
アポストロフィ | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
9.
|
その他のパンクチュエ−ション・マ−ク | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
10.
|
大文字使用 | ||||||||||||||||||||||||||
11.
|
下線と斜体字 | ||||||||||||||||||||||||||
12.
|
タイプ活字 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
第10章 | 英文契約書のスタイル | ||||||||||||||||||||||||||
1.
|
引用略称 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
2.
|
略語 | ||||||||||||||||||||||||||
3.
|
定義 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
4.
|
表題 | ||||||||||||||||||||||||||
5.
|
目次 | ||||||||||||||||||||||||||
6.
|
見出し | ||||||||||||||||||||||||||
7.
|
脚注 | ||||||||||||||||||||||||||
8.
|
参照及び相互参照 | ||||||||||||||||||||||||||
9.
|
索引 | ||||||||||||||||||||||||||
10.
|
法律的効果 | ||||||||||||||||||||||||||
11.
|
添付別表 | ||||||||||||||||||||||||||
12.
|
図、表その他 | ||||||||||||||||||||||||||
13.
|
契約書の頭書文言 | ||||||||||||||||||||||||||
14.
|
レタ−アグリ−メント | ||||||||||||||||||||||||||
15.
|
契約書以外の法律文書の書き出し文言 | ||||||||||||||||||||||||||
16.
|
背景説明部分 | ||||||||||||||||||||||||||
17.
|
約因(Consideration clause 又は NOW THEREFORE clause) | ||||||||||||||||||||||||||
18.
|
末尾文言 | ||||||||||||||||||||||||||
19.
|
署名 | ||||||||||||||||||||||||||
20.
|
副署 | ||||||||||||||||||||||||||
21.
|
認証又は公証 | ||||||||||||||||||||||||||
22.
|
外国公館証明 | ||||||||||||||||||||||||||
23.
|
商工会議所の証明 | ||||||||||||||||||||||||||
24.
|
翻訳証明 | ||||||||||||||||||||||||||
25.
|
書類の綴じ方 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
第11章 | 更なる日英法律翻訳の訓練 | ||||||||||||||||||||||||||
1.
|
英日法律翻訳とリ−ガル・ドラフティング | ||||||||||||||||||||||||||
2.
|
英文契約書の書式集 | ||||||||||||||||||||||||||
3.
|
契約書以外の英文法律文書 | ||||||||||||||||||||||||||
4.
|
アメリカ人ロイヤ−向けの法律文章参考書 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
5.
|
アメリカの大学ロ−スク−ルの法律文書作成教育 | ||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
6.
|
おわりに | ||||||||||||||||||||||||||
以上 | |||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
ルールブックTOP | |||||||||||||||||||||||||||
|
|