バベルグループが、30年以上の豊富な経験を活かしサポート致します!
- 英語・多言語出版翻訳(MULTILINGUAL TRANSLATION)
- 出版物のデジタル化 (DIGITALIZATION)
- デジタル化した出版物のオンラインでの販売
- マーケティング・版権販売 (BOOK RIGHTS SALES LITERARY AGENCY)
- AMAZON.COMでの英訳本(論文)制作請負 (DTP PUBLISHING)
著作物(論文を含みます)を、出版翻訳に30年以上関わってきたバベルグループの豊富な経験を活かし英語または他の言語に翻訳いたします。
昨今、Amazon KindleやApple iPadなどの普及に伴い、電子書籍の本格的な普及また、在庫をもたないPOD出版が世界的な規模で始まっています。
この度バベルでは出版物の英語化(多言語化)、デジタル化、AMAZON .COMでの英訳本(論文)の制作および販売代行等、日本の作品の世界進出サービスをご提案させていただきます。

作成した著作物のデジタル版を、それぞれのフォーマットのオンラインストア(Kindle StoreまたはiBook store、アプリケーション形式の場合はApp Store)で代行販売いたします。

著作物(論文を含みます)をオンライン書店で紙の本として(DTP)販売することを希望される場合は、AMAZON.COMとの折衝、翻訳・制作請負、販売まで一括して、仲介・請負ます。
電子書籍として販売する場合のサービスフローを紹介します。

頂きました著作物(論文を含みます)を、出版翻訳に30年以上関わってきたバベルグループの豊富な経験を活かし英語または他の言語に翻訳いたします。

翻訳した著作物を電子書籍フォーマットに変換( Amazon Kindle、Apple iPad 対応)

作成した著作物のデジタル版を、それぞれのフォーマットのオンラインストア(Kindle StoreまたはiBook store、アプリケーション形式の場合はApp Store)で代行販売いたします。
著作物(論文を含みます)を、出版翻訳に30年以上関わってきたバベルグループの豊富な経験を活かし、出版物の英語化(多言語化)、デジタル化、販売代行、紙の版権の売買、AMAZON .COMでの英訳本(論文)の制作、販売代行等、日本の作品の世界進出サービスをご提案させていただきます。
お問い合わせはこちら▶ 詳しくはこちら
🔗 https://www.honyaku-babel.com/gov-standard.html
Babelは、翻訳・出版・通訳の専門機関として、
すべての官公庁と正式にお取引できる
『全省庁統一資格(一般競争参加資格)』を取得しました。
私たちの言葉づくりは、社会の仕組みを支える一部。
その責任と誇りを胸に、
日々、誠実な翻訳・編集・表現の仕事に取り組んでいます。