私がバベルに入学した理由 土屋映子さん

土屋映子さん

私がバベルに入学を決めたのは、偶然でした。
勤務先の六本木から六本木一丁目駅を利用していたときのこと。
たまたま翻訳の学校を調べていたとき、通勤途中にバベルの学校があることを知り、興味半分で訪問したのです。
そこでたまたま学校に在籍しながら、翻訳の技術も学べ、学費の節約にもなるという、ワーキングスカラシップを知りました。学費の節約もさることながら、翻訳の技術も磨けるという点に、大変感銘を受けたのです。翻訳の仕事を請け負うことも、難しい中で、学びながら翻訳をさせていただけるということは、とても貴重なことであると思います。
また、オンラインで勉強できることも、大きな選択理由でしょう。
フルタイムの仕事を持つ私にとって、定時に授業に出席することは、難しいと考えていました。
バベルならば、自分のスケジュール通りに勉強をすることが可能です。しかし在宅での勉強は、自己を律しなければならず、それなりの厳しさは必要になります。また、遠方からの受講者でも、オンラインならば登校に苦労することもなく、同じ条件下で勉強を進めることができますね。 
今私自身は受講ペースの遅れがありますが、そのような時でも、休学制度を提案していただいたり、 臨機応変にご対応いただけるところも魅力だと思います。 
興味のある方はまず、説明会に足を運んでみられることをお勧めします。  

[:en]Eiko Tsuchiya

I happened to decided to enter Babel University.

I knew Babel University at Roppongi-1cho me station near my working place when I looked for school of translation. I visited there with my curiosity. I was be able to know Working Scholarship there which I could learn not only translation skill but also save my school fee. I was impressed by the fact that I could brush up my translation skill even I saved my school fee. It is very valuable that I can learn translation skill because it will be difficult if I try to get translation work.

And also, it is big reason that I can study translation skill by web-based study. For me, it will be difficult to attend the school because I am involved in full-time job. It is possible to study at my own pace if I choose Babel University. However, you need to be self-motivated when you study by yourself. The good thing is that you don’t need to come a long distance and can study in equal situation.

My study schedule delayed but Babel University offers leave of absence on a case-by-case basis and it is advantages for us. I strongly recommend you to go to orientation session if you are interested.(Student’s Transcript)

[:]]]>