説明
★NEWSリリース★
↓↓(2018/6)発売日2018年8月5日『いのちは かぜ のように』 発売!
【バイリンガルリーディングのすすめ!!(原書+翻訳書)】作品の原書と翻訳書を読み比べてみて下さい。新しい楽しみ方が見つかります!!
↓↓
★Life is Like the Wind 原書購入はこちらから ★
原書購入はこちらから
いのちは とても大切で不思議なものですね
★内容★
Life is like the Wind
大切な命。
それがかぜのようだとはどういうことでしょうか。
かぜは、いずれ去っていきます。同じように、命が失われることもあるでしょう。
本書には、大切な命が失われたとき、
悲しみにどう向き合えばいいかというヒントが詰まっています。
ご家庭で、学校で、幼稚園や保育園で、
お子さんたちと一緒に読んで、
命の大切さを語り合ったり考えるきっかけにしていただければと、
願っています。
【著者】
ショーナ・イネス(Shona Innes)
オーストラリア在住の臨床心理学者で犯罪心理学者。トラブルを抱えた子どもたちや若者の支援に力を入れており、その手助けとなる絵本を発表。本書のシリーズに『Friendship is like a SeeSaw』『The Internet is like a Puddle』(いずれも未翻訳)などがある。
【イラストレーター】
イリス・アゴーチ(Irisz Agocs)
ハンガリー在住のイラストレーター。母国での活動のほか、シャーナ・イネスの一連の絵本シリーズのイラストをすべて手掛けている。
【訳者】
河野志保(かわのしほ)
福岡県生まれ。子ども英語講師。バベル翻訳大学院にて学び、『聖書の時代の人々の暮らし』(バベルプレス)などを共訳出版。
小峯真紀(こみねまき)
バベル翻訳通信講座を受講。『ぼくはサンタ』『ベイリーはくぶつかんにいく』『きみがすき』(いずれもバベルプレス)などの共訳に参加。
【監訳者】
久保秋里香(くぼあきりか)
カルフォルニア大学ロサンゼルス校卒業。フリーの翻訳者として活動。監訳に『ぼくはサンタ』『きみがすき』(いずれもバベルプレス)。
タイトル:いのちは かぜ のように
定価:1,500 円+税
著者:ショーナ・イネス(作)
:イリス・アゴーチ(絵)
訳者:河野志保 小峯真紀
監訳:久保秋里香
出版社:バベルプレス
判型:24.8 x 24.9 cm
頁 :32ページ
ISBN: 978-4-89449-174-8
レビュー
レビューはまだありません。